-
1 спустить флаг
to lower a flagБольшой англо-русский и русско-английский словарь > спустить флаг
-
2 спустить флаг
1) Naval: haul down the colours, strike the colours2) Makarov: haul down the ensign -
3 спустить флаг
v1) gener. die Fahne einziehen, die Flagge einziehen, die Flagge streichen2) navy. die Flagge niederholen -
4 спустить флаг
vgener. nolaist karogu -
5 спустить флаг
vgener. arriar la bandera -
6 спустить флаг
vgener. abaisser le pavillon, amener le pavillon, amener ses couleurs, mettre le pavillon bas, rentrer ses couleurs, baisser pavillon -
7 спустить флаг
-
8 спустить флаг
• spustit vlajku -
9 спустить флаг
-
10 спустить флаг
-
11 спустить
спустить 1. (опустить) herablassen* vt, herunterlassen* vt; hinablassen* vt, hinunterlassen* vt спустить флаг die Flagge ( die Fahne] einziehen* ( streichen*] 2.: спустить корабль на воду ein Schiff vom Stapel laufen lassen* спустить шлюпку ein Boot aussetzen спустить воду 1) (из водоёма) das Wasser ablassen* 2) (из сливного бачка) die Spülung betätigen 3. (отпустить) loslassen* vt спустить собаку с цепи den Hund von der Kette (los)lassen* спустить собак на кого-л. die Hunde auf jem. (A) hetzen 4. разг. (промотать) vergeuden vt спустить все деньги das ganze Geld durchbringen* а я ему этого не спущу das laß ich ihm nicht durchgehen, er wird mir dafür büßen спустить кого-л. с лестницы jem. (A) die Treppe hinunterwerfen* -
12 флаг
флаг м η σημαία· государственный \флаг η σημαία του Έθνους* поднять (спустить) \флаг υψώνω (υποστέλλω) τη σημαία* * *мη σημαίαгосуда́рственный флаг — η σημαία του Έθνους
подня́ть (спусти́ть) флаг — υψώνω (υποστέλλω) τη σημαία
-
13 спустить
паспушчаць; спусціць; спусьціць* * *совер.2) (потерять в весе) разг. спусціць, скінуць3) (сузить, утончить край, конец чего-либо) спец. спусціць, звастрыць(о коже, материи и т.п.) звузіць, зрэзаць -
14 спустить
317 Г сов.несов.спускать 1. кого-что alla v lahti v välja laskma; \спустить парус purje alla laskma, \спустить занавес eesriiet alla laskma (näit. teatris), \спустить флаг lippu alla laskma v langetama, \спустить чулок (1) sukka alla laskma, (2) sukka ahendama v kokku võtma, \спустить петлю (kudumisel) silma maha laskma, (suka)silmal maha joosta laskma, \спустить с лестницы kõnek. trepist alla viskama, \спустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \спустить на воду veeskama, vette laskma, \спустить новый корабль uut laeva vette laskma, \спустить собаку с цепи koera ketist lahti laskma, \спустить воду vett välja laskma, \спустить пар auru välja laskma, \спустить баллон ballooni tühjaks laskma, \спустить пруд tiiki tühjaks v maha v alla laskma, \спустить с рук (1) sülest maha panema, (2) ülek. kõnek. lahti saama (näit. kaubast);2. что alla laskma; (lahti) päästma, päästikule vajutama; \спустить курок (1) vinna v kukke alla laskma, (2) vinna v kukke lahti päästma, päästikule vajutama;3. что ülek. (ülaltpoolt) andma v ette kirjutama; \спустить директиву allorganeile direktiivi v suunist andma, \спустить план plaani andma v ette kirjutama;4. (без страд. прич.) õhku läbi laskma, tühjaks minema; шина спустила rehv v kumm läks tühjaks;5. что madalk. maha võtma; \спустить жир rasva v rasvu maha võtma, \спустить несколько килограммов paar kilo maha võtma;6. что õhendama, õhemaks tegema; \спустить края nahat. ääri õhendama, \спустить петли silmi kokku võtma, (kudumist) ahendama;7. что (häält) tasandama;8. что, кому-чему kõnek. armu heitma v kinkima, niisama jätma;9. что ülek. madalk. maha v ära müüma; läbi lööma, maha laristama; \спустить за бесценок poolmuidu v võileiva hinna eest ära müüma v ära andma; ‚\спустить шкуру vспустя рукава lohakalt, pilla-palla, kuidagiviisi, kuidas juhtub -
15 спустить
сов. Вспустить шлюпку — lanciare in acqua un canotto4) ( столкнуть вниз) far rotolare giùспустить поезд под откос — far deragliare il trenoспустить с лестницы — buttare dalle scale; far contare le scale5)спустить собак с цепи — scatenare i caniспустить стрелу — far scoccare la frecciaспустить воду в ванне — vuotare la vasca7) ( уменьшиться) diminuire vt, vi (e); abbassare vtспустить в весе — diminuire di pesoспустить уровень воды — abbassare il livello dell'acquaя ему этого не спущу — non gliela faccio passare liscia, gliela faccio pagare, me la pagheràспустить жир — dimagrire vi (e)спустить шкуру груб. — dargliene, spianare le costole a qdспустить с рук — chiudere un occhio (su) -
16 спустить
ρ.σ.μ.1. κατεβάζω• αφήνω• ρίχνω•спустить рабочих в шахту κατεβάζω τους εργάτες στο ορυχείο•
спустить занавеску κατεβάζω την κουρτίνα•
спустить ведро в колодец ρίχνω το κουβά στο πηγάδι•
спустить ребнка с рук на пол αφήνω (αποθέτω) το παιδάκι στο πάτωμα•
спустить флаг κατεβάζω τη σημαία.
|| σπρώχνω, ρίχνω κάτω, γκρεμίζω•спустить кого–нибудь с лестницы γκρεμίζω κάποιον από τη σκάλα.
|| μτφ. μεταφέρω (στους υποδεέστερους)•спустить директивы κατεβάζω τις οδηγίες.
2. χαμηλώνω•спустить знамна над гробом υποστέλλω τις σημαίες πάνω από το φέρετρο.
|| κατεβάζω λίγο, χαμηλώνω κατά τι•спустить чулки κατεβάζω λίγο τις κάλτσες.
3. απελευθερώνω, τραβώ, πατώ•спустить курок πατώ τη σκαντάλη•
собаку с цепи λύνω το σκυλί.
4. αφήνω να διαρεύσει (για υγρά, αέρια). || αδειάζω, εκκενώνω. || αδυνατίζω, χάνω την ελαστικότητα.5. ελαττώνω, μειώνω, λιγοστεύω•спустить уровень воды κατεβάζω τη στάθμη του νερού.
|| ξεπέφτω, χάνω από το βάρος, αδυνατίζω•спустить несколько килограммов αδυνατίζω μερικά κιλά.
6. φέρνομαι επιεικά, δείχνω συγκαταβατικοτητα, συγχωρώ.7. καταναλώνω, πουλώ. || χάνωστα χαρτιά.εκφρ.спустить жир – διώχνω, αποβάλλωτο πάχος (αδυνατίζω, ξεπέφτω)•спустить петлю – α) αφήνω θηλιά (κατά το πλέξιμο), β) βγάζω τις θηλιές•спустить петли – στενεύω, μαζεύω (λιγοστεύοντας τις θηλιές)•спустить судно – α) καθέλκω, -κύω σκάφος, β) κατεβάζω στο νερό από το πλοίο (βάρκα κ.τ.τ.) спустить шкуру μαστιγώνω γερά•спуститьтя рукава (делать) κάνω όπως-όπως (κακότεχνα).1. κατέρχομαι, κατεβαίνω•спустить с лестницы κατεβαίνω από τη σκάλα•
спустить в овраг κατεβαίνωστη χαράδρα•
шторы -лись τα στορ κατέβηκαν (έκλεισαν).
|| πλέω προς τα κάτω.2. κατεβαίνω, κάθομαι (για πτηνά)• προσγειώνομαι (γιααεροπλάνο). || μτφ. επικάθομαι, πέφτω•туман спуститьлся на болото ομίχλη έπεσε στο βάλτο.
|| χαμηλώνω. || μτφ. ξεπέφτω (ηθικά), κατρακυλώ. || απελευθερώνομαι, πέφτω•курок -лся ο επικρουστήρας έπεσε.
|| ξεπέφτω, ξεφεύγω από τη θέση, κατεβαίνω λιγάκι•юбка -лась η φούστα ξέπεσε λίγο.
3. υποβιβάζομαι.4. ελαττώνομαι, μειώνομαι, λιγοστεύω•температура -лась η θερμοκρασία ελαττώθηκε.
εκφρ.спустить о облаков – κατεβαίνω από τα σύννεφα (προσαρμόζομαι στην πραγματικότητα, προσγειώνομαι). -
17 спустить
спустить рабочих в шахту — descendre (a.) les mineurs au fond3) ( воду)спустить воду в пруде — vider ( или saigner) un étangспустить воду в туалете — chasser l'eau aux W. C.5) ( растратить) разг. perdre vtспустить все (в карты и т.п.) — perdre son argent au jeu6) ( печатную форму) imposer vt••спустить с цепи — déchaîner vtспустить собак на кого-либо — lâcher les chiens contre qnспустить петлю — laisser échapper une maille, couler une mailleспустить кого-либо с лестницы разг. — jeter (tt) qn au bas de l'escalierон спустил пять килограммов разг. — il a perdu cinq kilosработать спустя рукава разг. — travailler avec négligence, travailler nonchalamment ( или tant bien que mal)делать что-либо спустя рукава разг. — faire qch par-dessus l'épaule, faire qch par-dessous la jambe -
18 спустить
сов.1. кого-что фуровардан; спустить флаг байрақро фуровардан; спустить альпинистов с горы кӯҳнавардонро аз кӯҳ фуровардан2. что фуровардан, ба об фуровардан; спустить судно киштиро ба об фуровардан3. кого-что сар додан; спустить воду из арыков обро аз ҷӯйҳо сар додаи; спустить на ночь собаку сагро шабона аз занҷир сар додан; спустить курок кулангро сар додан4. чтоперен. фиристодан, равона кардан5. что, чего кому-чему разг. авф кардан, бахшидан, гузаштан, гузашт кардан; спустить шалость шӯхиро бахшидан; этого я ему не спущу ман аз ин гуноҳаш намегузарам6. что перен. разг. сарф (харҷ) кардан; спустить всю зарплату тамоми маошро сарф кардан7. что перен. разг. аз гӯшт фуромадан, хароб шудан, лоғар шудан; спустить пять килограммов панҷ кило хароб шудан8. без доп. холӣ шудан; шина спустила шина холӣ шуд <> спустить с лестницы прост. аз хона ҳай кардан; спустя рукава бо дили нохоҳам; работать спустя рукава бо дили нохоҳам кор кардан; спустить в трубу бар бод додан; \спустить шкуру с кого прост. сахт задан (кӯбидан), лат кардан -
19 флаг
муж. flag;
ensign (морской) ;
banner (знамя, стяг) ;
мн.;
коллект. bunting держать (свой) флаг (на чем-л.) мор. ≈ to sail (in), to be(in) приспустить флаг (в знак траура) ≈ to fly the flag/colours at half-mast;
to half-mast the colours мор. материя для флагов ≈ bunting приспущенное положение флага ≈ dip синий кормовой флаг ≈ blue ensign английский торговый флаг ≈ red ensign английский военно-морской флаг ≈ white ensign трехцветный флаг ≈ tricolour государственный флаг ≈ national flag поднять флаг ≈ to hoist a flag;
to make the colours мор. спустить флаг ≈ to lower a flag водружать флаг ≈ to raise/hoist a flag выкинуть флаг ≈ to put out a flag парламентерский флаг ≈ flag of truce украсить флагами ≈ to adorn with flags под флагом ≈ under the flag (of) ;
перен. under the guise (of) (прикрываясь) ;
under the banner of (используя лозунг) пиратский флаг ≈ black jack -
20 спустить
1) ( опустить) herablassen (непр.) vt, herunterlassen (непр.) vt; hinablassen (непр.) vt, hinunterlassen (непр.) vtспустить флаг — die Flagge ( die Fahne) einziehen (непр.) ( streichen (непр.))2)спустить собак на кого-либо — die Hunde auf j-m (A) hetzenспустить все деньги — das ganze Geld durchbringen (непр.)••спустить кого-либо с лестницы — j-m (A) die Treppe hinunterwerfen (непр.)
См. также в других словарях:
СПУСТИТЬ — СПУСТИТЬ, спущу, спустишь, совер. (к спускать). 1. кого что. Дать кому чему нибудь опуститься, сойти, переместиться вниз, ниже. Спустить флаг. Спустить рабочих в шахту. || опустить, закрывая что нибудь. Спустить занавеску. 2. что. Поставить,… … Толковый словарь Ушакова
ФЛАГ — флага, м. [голланд. vlag]. 1. Знамя, полотнище, одноцветное или разных цветов, прикрепленное к древку (обычно с эмблемами государства или какой н. организации). Государственный флаг Советского Союза. Флаг командующего эскадрой. Национальный флаг… … Толковый словарь Ушакова
СПУСТИТЬ — СПУСТИТЬ, спущу, спустишь; спущенный; совер. 1. кого (что). Переместить сверху вниз. С. флаг. С. петлю (при вязанье: дать петле соскочить с крючка, со спицы). С. кого н. с лестницы (также перен.: грубо выгнать; разг.). 2. что. Поставить на воду… … Толковый словарь Ожегова
ФЛАГ — ФЛАГ, а, муж. Прикреплённое к древку или шнуру полотнище определённого цвета или нескольких цветов, часто с эмблемой. Государственный ф. Российский ф. Андреевский ф. (кормовой флаг кораблей русского военного флота белое полотнище с голубым… … Толковый словарь Ожегова
спустить — спущу/, спу/стишь; спу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. спускать, спускаться, спуск, спускание, спускной, спусковой … Словарь многих выражений
спустить — спущу, спустишь; спущенный; щен, а, о; св. 1. кого что. Переместить сверху вниз. С. флаг. С. ведро в колодец. С. лампу над столом. С. людей в шахту. С. ребёнка с рук на пол. С. на парашюте радиста в тыл врага. С. верёвочную лестницу с балкона. С … Энциклопедический словарь
СПУСКАТЬ, СПУСТИТЬ — С. нижние реи с места на верхнюю палубу. С. паруса убирать паруса. С. трос свить из прядей. Пряди сучатся все порознь, а затем спускаются; соединяются, скручиваясь; тростятся. С. шлюпку с палубы судна на воду теми или иными средствами и способами … Морской словарь
СПУСКАТЬ — СПУСКАТЬ, спустить что, кого; спущать южн., зап. многократно спускивать; пускать, дать волю, свободу, устранить помеху, задержку; пустить сверху вниз, дать сойти, слететь, скатиться, упасть; пустить с места, с привязи, отпустить; выпустить;… … Толковый словарь Даля
Самая короткая война — Англо занзибарская война Султанский дворец после обстрела Дата 9:00 9:45, 27 августа 1896 Место Занзибар … Википедия
Англо-занзибарская война — Англо занзибарская война … Википедия
Инцидент Филдинга-Биландта — Координаты: 50°14′00″ с. ш. 1°35′00″ з. д. / 50.233333° с. ш. 1.583333° з. д. … Википедия